He had it all: good presence, good ancestry. His uncle was king of Poland. He had a certain je ne sais quoi: charm, good manners, a sense of humour, and a devil-may-care attitude. He was honourable, faithful to the ideals for that he lay down his life. Prince Józef Poniatowski.
This column is a humorous portrayal of the prince figure. An exceptional person who lived in special times.
The Tin-Roofed Palace – the Polish Ministry of War and… the cave of corruption of morals. Let me briefly present you with the story of this unusual, today a bit forgotten place and people who lived in.
Miał wszystko: dobrą prezencję, dobre pochodzenie. Jego stryjem był król Polski. Miał w sobie to coś: charme, eleganckie maniery, poczucie humoru, ułańską fantazję. Honorowy, wierny ideałom, za które oddał życie. Książę Józef Poniatowski.
Niniejszy felieton jest humorystycznym ukazaniem postaci księcia. Osoby wyjątkowej, która żyła w wyjątkowych czasach.
1811 r. Przeżyj kilka miesięcy poprzedzających inwazję na Rosję wraz z mieszkańcami ówczesnej Warszawy. Spójrz na podboje Napoleona oczami ludzi, którzy uczynili go bogiem.
Pałac pod Blachą w Warszawie – Ministerstwo Wojny Państwa Polskiego, a także… jaskinia upadku obyczajów i moralnego zepsucia. Pokrótce przedstawiam dzieje tego niezwykłego, odrobinę dziś zapomnianego, miejsca oraz ludzi, którzy w nim mieszkali.